dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
La lüüs 'n fónt al böc'
La lüüs 'n fónt al böc'
Quai àn fà i'era tàac' iló denàz ala galerìa e i vedeva ité 'n fónt la lüüs, ilura i diseva ca l'era ca pü iscé düra e ca li róbi li cuminciava a 'ndàa méi.
Sò ca cóma la sìes 'ndàcia a finìi, ölarisi ca ca la lüüs la fós stàcia i ciàar dól tréno ca 'l ruàva e lór iló a vardàa 'ncantac' la lüüs.
La bólp el còrf
La volpe e il corvo
LA BÓLP E ‘L CÒRF
'N còrf, sǜ la scima de 'n fighèer 1)
par maiàa 'n pàas al va a pulèer: 2)
na bèla fèta de fórmai l’éva robàat!
Sota la pianta 'n vulpù al sé fermàat:
“che piümi lüsenti, che cràpa bèla, 3)
i öc che sbèrlüscia cóma ‘na stèla; 4)
sa te fös bùu àach da cantàa,
a San Remo te podariset 'ndàa …”
Alura 'l còrf, tüt lüsingàat,
par fa sintii la óos, ól bèc la sbarlatàat:
Ciao formai! La bólp chèl dì pulenta taragna,
ól còrf a pansa schiscia par la magagna!
(Paolo Piani)
____ NOTE ____
1) scima de 'n fighéer – la cima di un fico
2) par maiàa 'n pàas al va a pulèer – per mangiare in pace, si appollaia
3) che crapa bèla – bella testa
4) i öc che sbèrluscia – occhi che luccicano
cagnù
s.m.
verme, baco che si forma nella terra, nel legno, in sostanze in decomposizione | ‘ndàa a cagnù = marcire; deteriorarsi, anche dal punto di vista economico
L'óm e´l cáa
L' UOMO E IL CANE
L'óm e´l cáa
´N galantóm 'l prepàrava 'na grànt scéna par invidáa 'n sò amìis.
´L cáa de cà là ulüut a lüü invidáa n'òtro cáa e´l ghà dìc':
"Bùn amìis te vegnét con mì a scéna ?"
Lè 'ndàc' e l'era tǜt contèet e con piasé 'l vardàva cóma i préparava chèla gràn scéna e 'l giràva de chiló e de iló, áa ité par la cüsìna.
'L diśeva trà de lǜü: " 'Ncöö 'l me tuca 'na grànt furtǜna.
Chè delizios banchèt, mi maiaróo da 'mpinìi la bṍgia, iscé domáa e par 'n póo gharóo ca pù fam."
´Ntáat 'l fàva mìla carezzi al sò compàgn e 'l mṍeva la cùa dal piaśé.
´L cṍöch a idìl giráa itè par la cüsìna 'l là ciapáat par li gàmbi e là tràc' giò dala fanèstra.
´L cáa tǜt sborgnáat, a quai manéri 'l córeva e 'l càinava cola la cùa trà li gàmbi.
La 'ncontráat d'òtri cáa ca i ghà domandat:
" Cóma te ghée scenáat, bée ?"
E chèsto tǜt séri 'l ghà respondǜt:
" Ghò maiáat e tracanáat táat de chèl vìi ca ò sbagliáat pòrta par vignìi de fó dala cà."
Móràl dela fàola: Mài fidàs de chìi ca i öl fáa dól bée a spéśi dei òtri.
A Miláa
- Se maia bée a Miláa?
- L’era tüt bùu, ma chi cavigii ca i m’a dac' da ültem a gla favi ca a fai pasa gió.