dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Cargà mùut de mè regort
Cargà mùut de me regort
Al me par amo da vèss lasü….. té 'ndèla bàita de sàs con la téra viva sóta i pée…
De'n sü de somartìi
Sui maggenghi d'autunno
De'n sü de somartìi
'Ndèla ària 'nsognèeta
'l sùul da somartìi 'l se pùgia,
belebée-duls,
sǜ 'ndi pràac’ e sǜ 'ndi bósch
e 'l fà lüus ai làres e a tüc i tósch.
I còlc' e rusìsc’ cólóor
i te 'nciùca i ṍc’ e 'l cöor.
'N sùu smorensàat, lóntàa;
'l sùna i zampógn
dèli vàchi e dèli caòri 'ndi pràac’,
ai regòrda i mée sógn
dè quanca seri rèdes.
Odóor dè tèera, dè mǜs-c’
saóor dè vìta 'ndèl patüsc'.
La sìra li umbrìi, órmài sü ólti,
li se pèert èn spàzi profónc'
e 'l Liri làigió 'ndèla vàl,
al canta sempri, lengéer,
li stòri dè 'n bòt.
Li scìmi a lóor a scoltàa,
ilò franchi sènsa fiadàa.
Silènsi dè pàas dèla nòc’;
'ndèl scǜr, a l'impruisa,
'l suna la sciguèta
'l sò cant par spéciàa
de 'ndàa a léc' dèndomàa.
còsta
s.f.
costa, costola; bietola; fianco di un monte | ‘ndàa ‘n còsta = andare di traverso
'L piógiàt
L' AVARO
'L PIÓGIÀT
´N piógiàt là vendüut i sṍ bée e la fàc' s-cià 'n grànt gherù d'òr; lè 'ndàc' sènsa dìi negót a piacàl sóta téra, ma 'nséma, sènsa savìl, là piacàat àa ól sò cṍr.
'L pasàva iló ògna dì par controlàa, e´l fisàva coi ṍc’ la téra e 'ndèla sùa mèet 'l vidìva l'òr a lüsìi .
´N viláa, ǜü dól paés, 'l se 'ncòrgiüt de stà quistiù e là scavàat la téra, sènsa fàš idìi, e là pórtáat ià tǜt.
Quànca 'l piógiàt lè tornáat a controlàa, là idüut la téra muiüda e l'òr 'l gh'era ca pǜ; ilùra là cuminciat a óśàa e a strepàs i cavéi.
´N galantóm ca'l pasàva par càas de iló, là domandàat ´l mutìf e pò´l lghà dìc':
" Lamentèt ca, fàa ca de ti ´n óm 'nsürìt. Mèt al sò pòst 'n sàs e fà cǜnt de vìi sótráat l'òr ca te gharée 'l stèś tornacünt."
Móràl dela fàola: A chè 'l servìs ès sciór, con táac' sòldi, se pò se ca bùu de üsài ?
Compagno sveglia
En comunista e ‘l so fiöl i’e ‘ndac a sintii en discórs de Paietta ca ‘l diseva:
- compagni, battiamo il governo e l’avvenire sarà nostro
Quanca i tornava a cà, ol redes al ga domandat al pa da spiegach, parchè l’eva ca capit niènt.
Ol pà al gha dac’ stà spiegaziù:
-compàgn an se mi e ti, ol governo l’è la mama e l’avenir l’è ol to fradilìi
Ol redès ca ‘l durmiva ‘nsema ‘l ridisìi, a ‘n certo punto de la nòc’ l’a sentit ‘na spuzza, ilura al se mès fò a ösàa:
-compagno, sveglia ‘l governo, ca l’avenir l’è piee de merda